美国“灰色地带”网站:中国拘留了数百万维吾尔人?美国支持的非政府组织和极右翼研究员对北京的指控存在严重问题
时间:2019-12-21 | 来源:Grayzone.com | 作者:阿基特•辛格 麦克斯•布鲁门塔尔

China detaining millions of Uyghurs? Serious problems with claims by US-backed NGO and far-right researcher 'led by God' against Beijing
中国拘留了数百万维吾尔人?美国支持的非政府组织和极右翼研究员对北京的指控存在严重问题

Claims that China has detained millions of Uyghur Muslims are based largely on two studies. A closer look at these papers reveals US government backing, absurdly shoddy methodologies, and a rapture-ready evangelical researcher named Adrian Zenz.

中国关押数百万维吾尔族人的说法主要源于两项研究。仔细阅读这两项研究就会发现,它们有一些共通点:都由美国政府支持;运用的方法论简陋粗糙;以及背后一个准备被提、名叫郑国恩的基督教福音派研究人员。

By Ajit Singh and Max Blumenthal
阿基特•辛格 麦克斯•布鲁门塔尔 撰

The US House of Representatives passed the Uyghur Human Rights Policy Act on December 3, legislation which calls for the Donald Trump administration to impose sanctions against China over allegations that Beijing has detained millions of Muslim-majority Uyghurs in the western region of Xinjiang.
12月3日,美国众议院通过了“2019年维吾尔人权政策法案”,该法案要求特朗普政府就新疆数百万维族人遭关押一事制裁中国。

To drum up support for the sanctions bill, Western governments and media outlets have portrayed the People’s Republic as a human rights violator on par with Nazi Germany. Republican Rep. Chris Smith, for instance, denounced the Chinese government for what he called the “mass internment of millions on a scale not seen since the Holocaust,” in “modern-day concentration camps.”
为了博取支持,西方政府和媒体称中国在侵犯人权上的恶劣程度堪比纳粹德国。比如,共和党众议院议员克里斯•史密斯就谴责中国政府,称“自二战大屠杀结束以来还从未见过如此大规模的关押,堪称现代版集中营”。

The claim that China has detained millions of ethnic Uyghurs in its Xinjiang region is repeated with increasing frequency, but little scrutiny is ever applied. Yet a closer look at the figure and how it was obtained reveals a serious deficiency in data.

“中国关押新疆数百万维族人”的说法被不断提及,但很少有人去仔细查证。而如果仔细查看这些数据及其获取方式,就会发现其中存在着严重问题。

While this extraordinary claim is treated as unassailable in the West, it is, in fact, based on two highly dubious “studies.”

虽然西方认为这一结论不容置疑,但实际上该结论是从两份十分值得怀疑的“研究”中得出的。

The first, by the US government-backed Network of Chinese Human Rights Defenders, formed its estimate by interviewing a grand total of eight people.

第一份研究由美国政府支持的“中国人权捍卫者”这一组织所撰。他们总共仅采访了八个人就得出了自己的“结论”。

The second study relied on flimsy media reports and speculation. It was authored by Adrian Zenz, a far-right fundamentalist Christian who opposes homosexuality and gender equality, supports “scriptural spanking” of children, and believes he is “led by God” on a “mission” against China.
第二份研究是依赖于媒体报道和推测,其作者是郑国恩。郑国恩是一个极右的原教旨主义基督徒。他反对同性恋和性别平等,支持“圣经式的儿童体罚”,并且相信“神赋予了他反华使命”。

As Washington ratchets up pressure on China, Zenz has been lifted out of obscurity and transformed almost overnight into a go-to pundit on Xinjiang. He has testified before Congress, providing commentary in outlets from the Wall Street Journal to Democracy Now!, and delivering expert quotes in the International Consortium of Investigative Journalists’ recent “China Cables” report. His Twitter bio notes that he is “moving across the Atlantic” from his native Germany.
随着美国加大力度向中国施压,郑国恩也不再默默无闻。他几乎一夜之间变成了新疆问题的权威专家。他不仅在国会作证,还在《华尔街日报》、现在民主等媒体上发表评论。国际调查记者联盟的“中国电报”系列报道里也引用了他的言论。他的推特个人信息上写着:他的家从老家德国“搬到了大西洋对岸”。

Before Grayzone editor Max Blumenthal questioned Zenz about his religious “mission,” at a recent event about Xinjiang inside the US Capitol, he had received almost entirely uncritical promotion from Western media.
“灰色地带”网站编辑麦克斯•布鲁门塔尔最近在美国国会山举行的一场涉疆会议上质疑了郑国恩的宗教“使命”。而在此之前西方媒体对他几乎是一片欢迎。

The Network of Chinese Human Rights Defenders, which first popularized the “millions detained” figure, has also been able to operate without a hint of media scrutiny.

“中国人权捍卫者”是第一个普及“关押数百万维族人”这一说法的组织,然而没有受到媒体一丁点质疑。

Washington-backed NGO claims millions detained after interviewing eight people
美国政府支持的非政府组织仅采访了八人就宣称数百万人被关押

The “millions detained” figure was first popularized by a Washington, DC-based NGO that is backed by the US government, the Network of Chinese Human Rights Defenders (CHRD).
“中国人权捍卫者”位于美国华盛顿特区,是一家由美国政府支持的非政府组织。它是第一个报道“关押数百万维族人”的组织。

In a 2018 report submitted to the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination – often misrepresented in Western media as a UN-authored report – CHRD “estimate[d] that roughly one million members of ethnic Uyghurs have been sent to ‘re-education’ detention camps and roughly two million have been forced to attend ‘re-education’ programs in Xinjiang.” According to CHRD, this figure was “[b]ased on interviews and limited data.”

“中国人权捍卫者”于2018年向联合国消除种族歧视委员会提交了一份报告,西方媒体则经常谎称此报告由联合国撰写。该组织称“估计新疆大约有一百万维吾尔族人被关进‘再教育营’,大约有两百万维吾尔族人被强制参加‘再教育’”。该组织同时表示,以上数据是“根据采访和有限的资料得出的”。

While CHRD states that it interviewed dozens of ethnic Uyghurs in the course of its study, their enormous estimate was ultimately based on interviews with exactly eight Uyghur individuals.
虽然该组织称其在报告撰写过程中采访了数十位维吾尔族人,但这一大胆估算实际上仅基于对八名维吾尔族人的采访。

 

Based on this absurdly small sample of research subjects in an area whose total population is 20 million, CHRD “extrapolated estimates” that “at least 10% of villagers […] are being detained in re-education detention camps, and 20% are being forced to attend day/evening re-education camps in the villages or townships, totaling 30% in both types of camps.”

在一个总人口有两千万的地区只采集这么几个研究样本实在荒谬。而“中国人权捍卫者”就是根据这几个样本推断“至少有10%的村民被关进了‘再教育营’,有20%的村民被强制参加村里或镇里举行的‘再教育’,两类人加起来有30%”。

Applying these estimated rates to the entirety of Xinjiang, CHRD arrived at the figures submitted to the UN claiming that one million ethnic Uyghurs have been detained in “re-education detention camps” and two million more have been “forced to attend day/evening re-education sessions”.
将这一比例应用到整个新疆就得出了一百万维族人被关进了“再教育营”和两百万维族人被强制参加白天或晚上举行的“再教育”。

Thanks to questionable sources like the CHRD, the United States government has accused China of “arbitrarily detain[ing] 800,000 to possibly more than two million Uighurs, ethnic Kazakhs, and other Muslims in internment camps designed to erase religious and ethnic identities.”
多亏了有“中国人权捍卫者”这种可疑的消息源,美国政府才得以指控中国“随意将八十至两百多万维吾尔人、哈萨克人和其他穆斯林关进用于消除宗教和民族身份的拘留营”。

Testifying before the Senate Foreign Relations Committee in 2018, State Department official Scott Busby stated this this “is the U.S. government assessment, backed by our intelligence community and open source reporting.”
美国国务院官员斯科特•巴斯比2018年向参议院外交关系委员会作证时表示,上述言论“是美国政府的评估结果,其依据是情报机构的情报和公开报道。”

The Chinese government has rejected US allegations, and claims that it has in fact established “vocational education and training centers […] to prevent the breeding and spread of terrorism and religious extremism.” The Chinese Foreign Ministry has stated that “there [are] no so-called ‘re-education camps’ in Xinjiang at all. The vocational education and training centers legally operated in Xinjiang aim to help a small number of people affected by terrorist and extremist ideologies and equip them with skills, so that they can be self-reliant and re-integrate into society.”

中国政府驳斥了美国的指控,称建立的实际上是“用来防止恐怖主义和宗教极端主义滋生和传播的教培中心”。中国外交部也表示,“新疆不存在所谓的‘再教育营’。新疆的教培中心是合法的,旨在帮助少数受恐怖主义和极端主义影响的人,教给他们技能,这样他们才能自力更生并重新融入社会。”

In its mounting pressure campaign against China, the US is not only relying on CHRD for data; it is directly funding its operations. As Ben Norton and Ajit Singh previously reported for The Grayzone, CHRD receives significant financial support from Washington’s regime-change arm, the National Endowment for Democracy (NED).
美国加大力度向中国施压,不仅在数据上依靠“中国人权捍卫者”,还直接资助其运作。正如“灰色地带”网站的本•诺顿和阿基特•辛格之前报道的那样“中国人权捍卫者”从美国政府下属的政权颠覆组织美国国家民主基金会那里获得大量经济支持。

The NGO has spent years campaigning on behalf of extreme right-wing opposition figures who celebrate colonialism and call for the “Westernization” of China.
多年来,该组织代表极右翼反对派人物开展活动,这些人歌颂殖民主义并呼吁将中国“西化”。

‘Leading expert’ on Xinjiang relies on speculation and one questionable media report
重要涉疆专家依靠推测和可疑的媒体报道

The second key source for claims that China has detained millions of Uyghur Muslims is Adrian Zenz. He is a senior fellow in China studies at the far-right Victims of Communism Memorial Foundation, which was established by the US government in 1983.

“中国关押百万维族人”这一说法的第二个关键信源就是郑国恩。他是极右组织共产主义受难者纪念基金会的高级研究员,该基金会是美国政府于1983年成立的。

The Victims of Communism Memorial Foundation is an outgrowth of the National Captive Nations Committee, a group founded by Ukrainian nationalist Lev Dobriansky to lobby against any effort for detente with the Soviet Union. Its co-chairman, Yaroslav Stetsko, was a top leader of the fascist OUN-B militia that fought alongside Nazi Germany during its occupation of Ukraine in World War Two. Together, the two helped found the World Anti-Communist League that was described by journalist Joe Conason as “the organizational haven for neo-Nazis, fascists, and anti-Semitic extremists from two dozen countries.”
共产主义受难者纪念基金会是被奴役国家全国委员会的分支组织,后者由乌克兰民族主义者列夫•多布里扬斯基成立,用于游说政府防止有人同前苏联讲和。被奴役国家全国委员会的另一位主席雅罗斯拉夫•斯特兹科是法西斯主义乌克兰民族主义组织-班德拉派的高级领导,该组织在二战期间同占领乌克兰的纳粹德国并肩作战。这二人一起帮助成立了全球反共联盟。记者乔•柯纳森称该联盟是“二十多国新纳粹分子、法西斯分子和极端反犹主义者的天堂”。

Lev Dobriansky, pictured below with Eisenhower & Reagan, invented Captive Nations Week in 1959, and got Yaroslav Stetsko his first visa to the United States in 1958 against the wishes of the CIA & the State Department. Reagan appointed Dobriansky to be Ambassador to the Bahamas. pic.twitter.com/NmOvsnvNmg
— Moss Robeson (@mossrobeson__) July 19, 2019
下图中与艾森豪威尔和里根在一起的就是列夫•多布里扬斯基。他于1959年设立了“被奴役国家周”并违背美国中央情报局和美国国务院的意愿,给雅罗斯拉夫•斯特兹克弄到了美国签证。里根任命他为美国驻巴哈马大使。

Today, Dobriansky’s daughter, Paula, sits on the board of the Victims of Communism Memorial Foundation. A former Reagan and George HW Bush official and signatory of the original Project for a New American Century document, Paula Dobriansky has become a fixture in neoconservative circles on Capitol Hill.
多布里扬斯基的女儿宝拉•多布里扬斯基现在是共产主义受难者纪念基金会的董事。她之前曾在里根政府和老布什政府任职,也是美国智库新世纪计划创立声明的签署者之一。她已成为国会山新保守主义圈子里的一个重要人物。

From its office in Washington, the Victims of Communism Memorial Foundation agitates for regime change from Venezuela to the periphery of China, advancing the “double genocide” theory that rewrites the history of the Holocaust and posits communism as a deadly evil on par with Hitlerian fascism.
共产主义受难者纪念基金会鼓吹政权颠覆,范围从委内瑞拉到中国邻近地区。它还宣扬“双重大屠杀”理论,改写二战犹太人大屠杀历史,认定共产主义是堪比希特勒法西斯主义的恶魔。

Zenz’s politicized research on Xinjiang and Tibet has proven one of this right-wing group’s most effective weapons.
郑国恩政治化的涉疆、涉藏研究已经成为该右翼组织最有效的武器之一。

In September of 2018, Zenz wrote an article published in the Central Asian Survey journal concluding that “Xinjiang’s total re-education internment figure may be estimated at just over one million.” (A condensed version of the article was initially published by the Jamestown Foundation, a neoconservative think tank founded during the height of the Cold War by Reagan administration personnel with the support of then-CIA Director William J. Casey).

2018年9月,郑国恩在《中亚研究》杂志上发表了一篇文章,称“新疆‘再教育营’关押人数估计有一百多万”。(该文章的精华版最初发表在詹姆斯顿基金会,该基金会是一家新保守主义智库,由里根政府官员在当时的中央情报局局长威廉•卡西的帮助下于冷战高峰时期创立)。

Like the CHRD, Zenz arrived at his estimate “over 1 million” in a dubious manner. He based it on a single report by Istiqlal TV, a Uyghur exile media organization based in Turkey, which was republished by Newsweek Japan. Far from an impartial journalistic organization, Istiqlal TV advances the separatist cause while playing host to an assortment of extremist figures.

与“中国人权捍卫者”一样,郑国恩的估算方式也十分可疑。他的依据就是位于土耳其的海外流亡维族媒体Istiqlal TV的一期报道,这期报道又被《新闻周刊》日本版转载。Istiqlal TV并非中立媒体,它宣扬分裂主义,吸引了各类极端主义人物。

One such character who often appears on Istiqlal TV is Abdulkadir Yapuquan, a reported leader of the East Turkestan Islamic Movement (ETIM), a separatist group that aims to establish an independent homeland in Xinjiang called East Turkestan.
阿布杜卡迪尔•亚普全就是Istiqlal TV的常客。据报道,他是分裂组织“东伊运”的领导人,该组织想要在新疆成立名为东突厥斯坦的独立国家。

ETIM has been designated as a terrorist organization with ties to al-Qaeda by the US, European Union, and UN Security Council’s Al-Qaida Sanctions Committee. The Associated Press has reported that since “2013, thousands of Uighurs… have traveled to Syria to train with the Uighur militant group Turkistan Islamic Party and fight alongside al-Qaida,” with “several hundred join[ing] the Islamic State.”
美国、欧盟和联合国基地组织制裁委员会都将“东伊运”列为与基地组织有关的恐怖组织。据美联社报道,“2013年以来,数千名维吾尔族人前往叙利亚同维族激进组织‘突厥斯坦伊斯兰党’一起训练并同基地组织并肩作战,其中有数百人加入伊斯兰国”。

The Turkistan Islamic Party (TIP) has been among the most recalcitrant forces operating in the Al Qaeda-controlled Idlib province, rejecting all ceasefire efforts while indoctrinating children into militancy. TIP leadership has called on foreign Muslims to wage jihad in Syria, publishing an online recruitment video in 2018 that celebrated the 9/11 attacks as holy retaliation against a decadent United States awash in homosexuality and sin.
在基地组织控制的伊德利卜省,“突厥斯坦伊斯兰党”是最难控制的势力之一。他们拒绝所有停火协议,同时对儿童进行军事洗脑。该组织领导层呼吁外国穆斯林在叙利亚发起“圣战”,2018年还在互联网发布招募视频,称美国腐朽堕落,充斥着同性恋和各种罪恶,称赞“911袭击”是对美国的“圣裁”。

 

Children of the Turkistan Islamic Party in Idlib, Syria
叙利亚伊德利卜省突厥斯坦伊斯兰党的儿童

According to the Los Angeles Times, Yapuquan is “a regular guest on Istiqlal TV… where his interviews often extended into hours-long emotional tirades against China.”
据《洛杉矶时报》报道,阿布杜卡迪尔•亚普全是Istiqlal TV的常客。他在这家电视台的采访经常会变成长达几个小时的反华演讲。

Turkish journalist Abdullah Bozkurt reported that Istiqlal TV has also hosted fanatical anti-Semites like Nureddin Yıldız, who in an interview on the network, “called for armed jihad not only in China’s autonomous Xinjiang region but all over the world and described China as a nation of savages, worse than the Jews.”

土耳其记者阿卜杜拉•博斯科特报道称,该电视台还会请努列丁•伊迪兹这种极端的反犹主义者上节目。他在该电视台的一次采访中表示“不仅要在中国新疆,还要在全球发动武装‘圣战’。他称中国是一个充满野蛮人的国家,这些人比犹太人还糟糕。”

#Turkey pres. #Erdogan's family cleric Nureddin Yildiz talks to Uyghur Istiqlal TV, describes #China as nation of savages, worse than Jews. pic.twitter.com/OuRA76zyFS
— Abdullah Bozkurt (@abdbozkurt) June 26, 2017
埃尔多安的家庭牧师伊玛目努列丁•伊迪兹在Istiqlal TV称中国是个野蛮国家,比犹太人更糟。


Nureddin Yildiz, #Erdogan's family Imam, talks to #Uyghur TV, urges Uyghurs to do Jihad not only against #China but also Jews & others. pic.twitter.com/WXcnXtd548
— Abdullah Bozkurt (@abdbozkurt) June 26, 2017
埃尔多安的家庭牧师伊玛目努列丁•伊迪兹在Istiqlal TV敦促维族人发动反华、反犹太人的圣战。

The Istiqlal TV report relied on by Zenz published an unverified table of “re-education detainee figures” allegedly “leaked” by Chinese authorities, totaling 892,000 individuals in 68 Xinjiang counties as of Spring 2018.
依据Istiqlal TV的报道,郑国恩公开了一份据称是从中国政府“泄露”的、未经核实的“再教育营关押人数表格”,表格显示截至2018年春季,新疆68个县共有892000人被关押。

Zenz pads this data by citing reports from Radio Free Asia, a US-funded news agency created by the CIA during the Cold War to propagandize against China. (The Uyghur Human Rights Act recently passed by Congress mandates the US Agency for Global Media – the governmental parent of Radio Free Asia – to report on Xinjiang, including “assessments of Chinese propaganda strategies.”)
郑国恩通过引用自由亚洲电台的报道虚报了上述数据。自由亚洲电台是由美国资助的新闻机构,是中央情报局在冷战时期创立的,用于进行反华宣传。(美国国会最近通过的“2019年维吾尔人权法案”要求自由亚洲电台在美国政府内的上级——美国全球媒体署报告新疆情况,包括“评估中国的宣传战略”。)

With his cobbling of questionable sources, Zenz extrapolates an extremely broad estimate “at anywhere between several hundred thousand and just over one million.”
郑国恩将可疑信源胡乱拼凑,推测“再教育营”被关押人数在“几万到一百多万之间”。

While admitting that “there is no certainty” to his estimate, he has concluded that it is nevertheless “reasonable to speculate.” He attempted to evade personal responsibility for the figure’s questionable reliability, however, by stating “[t]he accuracy of this estimate is of course predicated on the supposed validity of the stated sources.”
虽然他承认自己的估算“并不准确”,但他表示“有理由做出这样的推测”。他试图逃避责任,不想对数据可靠性负责,称“估算的准确性当然取决于信源的可信度”。

As time goes on, Zenz continues to inflate his speculative estimate of Uyghur detainees. Speaking at an event organized by the US mission in Geneva in March 2019, Zenz stated, “Although it is speculative it seems appropriate to estimate that up to 1.5 million ethnic minorities [have been detained by China in Xinjiang].” Zenz bumped up his estimate again in a November 2019 interview with Radio Free Asia, claiming China was detaining 1.8 million people.
随着时间推移,郑国恩还继续鼓吹其估算出来的维族关押人数。2019年3月,美国代表团在日内瓦组织了一场会议,郑国恩在会上称,“虽然只是推测,但有理由估计在新疆被关押的少数民族人数高达一百五十万”。2019年11月,郑国恩在接受自由亚洲电台采访时再次提到他的估算数据,称中国关押了一百八十万人。

In an interview with Der Spiegel, Zenz claimed that China has effectively outlawed the practice of Islam in Xinjiang. “Anyone in Xinjiang who engages in any type of religious practice, anyone who even has a single Koran verse saved on their mobile phone, will be subjected to a brutal process of reeducation without trial,” he maintained.
在接受德国《明镜》周刊采访时,郑国恩表示,新疆宣布奉行宗教习俗为违法行为。他坚称,“在新疆,任何人以任何形式践行宗教习俗,哪怕在手机里存了一段《古兰经》,都会在未经审判的情况下遭受残酷的‘再教育’。”

These incendiary claims have vaulted Zenz to the status of international “expert” on Xinjiang, earned him invites to testify before US Congress and Canadian Parliament, and to deliver commentary in major US media outlets including The New York Times, The Washington Post, CNN, and Democracy Now!

这些煽动性言论让郑国恩一跃成为国际“涉疆”专家,更受邀在美国国会和加拿大议会作证,并在《纽约时报》、《华盛顿邮报》、美国有线电视新闻网和现在民主等美国主流媒体上发表评论。

Zenz has also been featured by the International Consortium of Investigative Journalists (ICIJ) as the leading authority legitimizing their recent “China Cables” investigation. The ICIJ report asserts that “[l]inguists, document and Xinjiang experts, including Zenz, who reviewed the documents have expressed confidence in their authenticity.”

国际调查记者联盟更将郑国恩列为能证实其“中国电报”系列调查报道合法性的权威专家。国际调查记者联盟的报道坚称,“已经审核过文件的语言学家和郑国恩等新疆问题专家相信文件是真的”。

Given Zenz’s habit of speculation and the questionable reliability of the lone Istiqlal TV media report he relies on for his estimates, it is troubling that Western governments and media have accepted and promoted his claims without a trace of skepticism.

郑国恩一贯喜欢推测,为他提供数字依据的Istiqlal TV报道也很不可靠。更令人不安的是,西方政府和媒体并没有怀疑,接受且宣传了他的主张。

A closer look at Zenz’s own biases should magnify these concerns, as he is a full-blown evangelical End Timer who appears to be believe that God has sent him on a holy crusade against the People’s Republic of China.

仔细研究郑国恩自身的偏见会放大这种担忧,因为他完全是一个基督教福音派的末世论者,相信是神让他发起针对中国的“圣战”。

Fundamentalist Christian ‘led by God’ in mission against China, homosexuality, and gender equality
“受神指引”的原教旨主义基督徒以反华、反同性恋、反性别平等为使命

A born-again Christian who claims to preach at his local church, Adrian Zenz is a lecturer at the European School of Culture and Theology. This anodyne-sounding campus is actually the German base of Columbia International University, a US-based evangelical Christian seminary which considers the “Bible [to be] the ultimate foundation and the final truth in every aspect of our lives,” and whose mission is to “educate people from a biblical worldview to impact the nations with the message of Christ.”
郑国恩是欧洲文化与神学院的讲师,一个声称要在当地教堂布道的重生基督徒。而这个听上去很温和的学院,实际上是哥伦比亚国际大学在德国的总部。该大学位于美国,是一所基督教福音派神学院,将圣经视为“我们生活各方面的根本基础和最终真理”。其使命为“用基督教世界观教育世人,从而让基督的旨意传遍各国”。

Zenz’s work on China is inspired by this biblical worldview, as he recently explained in an interview with the Wall Street Journal. “I feel very clearly led by God to do this,” he said. “I can put it that way. I’m not afraid to say that. With Xinjiang, things really changed. It became like a mission, or a ministry.”
郑国恩的涉华研究就是受这种基督教世界观启发。他在接受《华尔街日报》采访时解释道,“我很清楚是神让我这么做的。完全可以这样说,我也不怕这么说。新疆于我来说是一个使命。”

Along with his “mission” against China, heavenly guidance has apparently prompted Zenz to denounce homosexuality, gender equality, and the banning of physical punishment against children as threats to Christianity.
除了反华“使命”,神谕显然还让他将同性恋、性别平等和禁止体罚孩子视为对基督教的威胁。

Zenz outlined these views in a book he co-authored in 2012, titled Worthy to Escape: Why All Believers Will Not Be Raptured Before the Tribulation. In the tome, Zenz discussed the return of Jesus Christ, the coming wrath of God, and the rise of the Antichrist.

郑国恩在其2012年合著的一本名为《有资格逃离:为何信徒在大灾难面前不会被提》的书中提到了上述观点。在这部著作里,郑国恩谈到了耶稣基督的回归、即将到来的神怒以及反基督的崛起。

Zenz predicted that the future fall of capitalism will bring to power the Antichrist within a “few decades.” He identified the force that “will usher the Antichrist into power” as “the economic and financial fall of ‘Babylon,’ with ‘Babylon’ symbolically representing the world’s global economic system (capitalism).”
郑国恩预测,“未来几十年内,资本主义会灭亡,反基督者会得势。”他指出,“‘巴比伦’象征着全球经济体系(资本主义),它在经济和金融领域的灭亡会让反基督得势。”

 

“Worthy to Escape: Why All Believers Will Not Be Raptured Before the Tribulation,” by Adrian Zenz and Marlon L. Sias
郑国恩和马龙•西亚斯合著的《有资格逃离:为何信徒在大灾难面前不会被提》

Along with the fall of capitalism, Zenz also views “postmodern relativism and tolerance thinking” and their apparent promotion of homosexuality, gender equality, and non-violent parenting to be threats to Christianity and “[t]he deceptive, leopard-like power behind the Antichrist.”
除了资本主义的灭亡,郑国恩还将“后现代相对主义和宽容思想”及其倡导的同性恋、性别平等和非暴力养育视为对基督教的威胁和“反基督者强大的欺骗性力量”。

“It is very likely that the global persecution of true believers will center on the charge that they promote ‘intolerant views,’” Zenz wrote, “especially related to preaching against homosexuality.”
郑国恩写到,“国际上对真信徒的迫害可能主要是指控他们‘不够宽容’,特别是宣扬反对同性恋”。

Zenz argued that “[h]ate crime and anti-discrimination laws will likely play a major role in the suppression of biblical Christianity” and formed part of an “anti-Christian ‘tolerance’ campaign” because they “forbid employers to discriminate based on gender or sexual orientations.”
郑国恩认为“仇视犯罪以及反歧视法律可能会在压制基督教方面起关键作用”,并会成为“反基督教‘宽容’运动”的一部分,因为它们禁止“雇主因性别和性取向歧视他人”。

“The outcome of this process is open rebellion against both God and God-given human authority structures”, Zenz stated, decrying that “[r]ising numbers of countries are banning all forms of physical punishment of children, the primary scriptural method for instilling respect for authority in the young generation and protecting them from rebellious tendencies.” Zenz assures readers that “true scriptural spanking is loving discipline and not violence.”
郑国恩称,“这一过程导致的结果就是公开反对神和神赐予的人类权力架构”。他还谴责道,“越来越多的国家禁止各种形式的儿童体罚。而依据《圣经》,这恰恰是教育年轻一代尊重权威,防止他们反叛的主要方法”。郑国恩向读者们保证,“圣经式的体罚是一种爱的管教,而非暴力行为。”

“Another important God-given authority structure that Satan is attacking through the postmodern spirit is that of gender authority structures”, Zenz continued. “Through notions of gender equality […] the enemy is undermining God’s unique but different role assignments for men and women.”
郑国恩继续写到,“另一个重要的神赐权力架构,也是撒旦一直利用后现代主义攻击的权力架构,就是性别权力架构。敌人正通过性别平等等概念破坏神赐予男性和女性的独特且不同的角色定位”。

Given these obscurantist right-wing views, it is not surprising that Zenz’s proclaimed concern for the condition of Muslims in China does not seem to extend to Muslims elsewhere.

看到这些右翼蒙昧主义观点,就不难理解郑国恩对中国穆斯林情况的担忧为何没有扩展到它国穆斯林身上了。

A search of Zenz’s Twitter profile returns no tweets concerning the rise of Islamophobia in the West, nor US wars and drone strikes against Muslim-majority countries. The only Tweet by Zenz concerning Muslims that is unrelated to China is a denial that there is a double standard in how violence is judged when committed by white people compared to Muslims.
看一下郑国恩的推特就会发现,里边没有关于“西方伊斯兰恐惧症加剧”的推文,也没有关于“美国向穆斯林国家发动战争或无人机袭击”的推文。他发的唯一跟非中国穆斯林有关的推文就是否认在评判白人暴力行为和穆斯林暴力行为时存在双重标准。

 

The End Times is a very fascinating topic’
世界末日是个吸引人的话题

In his December 10, 2019 testimony to the House Foreign Affairs Committee, Adrian Zenz took a victory lap of sorts for Congress’ passage of the Uyghur Human Rights Act the week before, which placed new sanctions on the Chinese government. Citing the bill’s success, he called for opening a new front against China with a US investigation into “involuntary labor in relation to Xinjiang.”
2019年12月10日,郑国恩在美国众议院外交事务委员会作证时,为庆祝上一周国会通过“2019年维吾尔人权法案”做了一个类似于绕场庆贺的仪式,该法案将向中国政府施加新制裁。他借着法案的成功通过呼吁开启一条新的反华战线,即美国调查“新疆强迫劳动”。

 

Adrian Zenz testifying before Congress on December 10, 2019

2019年12月10日 郑国恩在国会作证

That same day, Zenz also appeared on a panel dedicated to Xinjiang that was hosted by the Victims of Communism Memorial Foundation in the US Capitol Visitor Center.
同一天,郑国恩还出现在由共产主义受难者纪念基金会在美国国会大厦游客中心举办的一场涉疆专家座谈会上。

On hand were Republican heavyweights like Sam Brownback, the ferociously anti-LGBT, anti-abortion former governor of Kansas and current US ambassador-at-large for religious freedom, as well as top staffers of Sen. Marco Rubio, the sponsor of virtually every China sanctions bill to be rubber-stamped by Congress in recent weeks.
在场的有共和党重量级人物山姆•布朗拜克。他曾担任堪萨斯州州长,是一个蛮横的反同性恋和反堕胎人士,目前担任美国宗教自由大使。另外出席的还有参议员马克•卢比奥,国会最近通过的每一项制裁中国的法案都是由他推动的。

 

Sam Brownback, a right-wing fundamentalist former senator, at the Victims of Communism panel on Xinjiang. (Zenz is second to his right).
前参议员、右翼原教旨主义者山姆•布朗拜克出席共产主义受难者纪念基金会举办的涉疆研讨会。(他右边第二个人是郑国恩)

During a question-and-answer session, The Grayzone editor Max Blumenthal asked Zenz about his fundamentalist religious views and far-right politics.
在问答环节,“灰色地带”网站编辑麦克斯•布鲁门塔尔向郑国恩询问其原教旨主义宗教观点和极右政治立场。

Zenz did not distance himself from his past statements denouncing gender equality and “tolerance thinking,” or his advocacy for the “scriptural spanking” of children. Instead, he asserted that there was no inconsistency between those views and the quality of his research on China’s Xinjiang region.
郑国恩并没有与自己过往那些谴责“性别平等”和“宽容思想”或倡导“圣经式儿童体罚”的言论划清界线。相反,他坚称这些观点与他的涉疆研究并不矛盾。

“I do have a diverse background and I have personal connections which I do not believe are inconsistent with my research,” Zenz responded to Blumenthal. “I do not support China’s authoritarian methods in any way, and I do believe there’s a God who is bringing judgment in different forms. The End Times is a very fascinating topic, a very complex topic, and I think, very relevant. And I think it’s good to live aware of that.”
郑国恩向布鲁门塔尔说,“我确实背景复杂,但我认为自己的观点与研究并不矛盾。我绝对不支持中国的独裁式做法。我相信神是存在的,它正以不同的方式降下它的惩罚。世界末日是个很吸引人、很复杂、很有意义的话题。我认为活着的时候意识到这点很好。”

Adrian Zenz is considered an expert in DC. His research influenced the Uyghur Human Rights Act that sanctioned China.

But he’s also a Rapture-ready evangelical who says he’s “led by God” against Beijing.

I challenged him on Capitol Hill.

More here: https://t.co/HPJUcHddle pic.twitter.com/czZtxxvXxO

— Max Blumenthal (@MaxBlumenthal) December 22, 2019

大家认为郑国恩是个专家,他的研究影响了“2019年维吾尔人权法案”。但他也是一个准备被提的基督教福音派。他说是神“指引”他反华。我在国会山质疑了他的说法。

Moments later, a visibly upset young man rose from his seat to “condemn the tankie Max Blumenthal.” Unleashing a torrent of insults at Blumenthal, he made no attempt to refute the journalist’s line of questioning.
过了一会儿,一个看上去很不高兴的年轻人从座位上站起来谴责麦克斯•布鲁门塔尔。他只是说了一连串冒犯的话,却并不想驳斥麦克斯•布鲁门塔尔。

The rigorously enforced conviction on display in the politically hermetic chambers of the US Capitol also encompasses the whole of Western media, where even purportedly progressive outlets have provided Zenz with an uncritical platform.
美国国会大厦的会议厅里上演了一场强行定罪的戏码,包括整个西方媒体,甚至号称进步开明的媒体也为郑国恩提供了一个不加批判的平台。

From Washington’s halls of power to major newsrooms, few are willing to let inconvenient facts get in the way of a new, undeniably faith-based Cold War crusade.
从华盛顿的权力大厅到各大新闻编辑室,很少有人愿意让令人不快的事实妨碍一场基于信仰的新冷战。

分享:

微新疆

相关链接